公告版位
你好,我是「無樂不作」、「國境之南」的作詞人嚴云農~~~ 既然來了,就請到『嚴云農的歌詞創作年表』裡找找,看看還有沒有其他曾讓你感動過的歌,是來自嚴老的手筆!!... 歡迎任何對歌詞、文字創作或「想你的離人節」有興趣的讀書會、團體、公司行號、社團...跟嚴老接洽!!留言吧!!

嚴老的長篇小說《愛無能,幸福不能》全省7-11、各大書局上市囉!『金石堂網路書店』

 

http://udn.com/NEWS/OPINION/X1/4532323.shtml

該文全文

 

 

 

 

 

『我會假裝你忘了我
假裝你將你我的過往
像候鳥一般從記憶中遷徙
假裝你已走過寒冬迎接春天
我會假裝
一直到自以為一切都是真的!
然後祝你一生永遠幸福!』

 

 

您看過創下國片票房奇蹟的電影『海角七號』了嗎?

以上這段短文就是電影海角七號裡橫貫劇情相當重要的七封信部分內容的節錄。

 

2008925日聯合報民意論壇由 許介鱗 先生所撰寫的『海角七號:殖民地次文化影響』這篇投稿裡有幾個段落提及:

『台灣真是沒有文化或說文化水準不高的島嶼。在太平洋戰爭時期被驅使到戰場的台灣人日本兵,軍屬,軍伕,超過廿萬人之多,他們都歷經生離死別的創痛,竟找不到一個人能寫出比日本人更扣人心弦的情書...

我不得不說,「海角七號」隱藏著日本殖民地文化的陰影,一封由日本人捉刀杜撰的情書,以日本人的調調滔滔不絕地表露,對過去殖民地台灣的戀戀「鄉愁」...台灣終究逃不了日本人文化控制的魔手。

 

關於這兩段文章,看在身為與魏德聖導演一起將「七封信」寫出來的創作人眼裡,實在有點錯愕!

 

筆者必須在這裡嚴正澄清的是,關於「海角七號」中日本人的情書(是七封,而非該文中所指的一封),是由魏德聖導演創作於「海角七號」劇本當中,而由筆者後續修改完成的原創作品,並非 許介鱗 先生於文中所言,是『一封由日本人所捉刀杜撰的情書』...

 

至於許介鱗先生於文中又提及:

『海角七號的主題曲:「國境之南」歌詞,只是摹仿村上春樹的作品『聽風的歌』、『挪威的森林』等意境。(中略)「海角七號」所朗誦的情書,就是這樣大量複製了村上春樹的文藝腔,離台灣自己藝術創作的主體性,還遙遠的很!』

 

身為『國境之南』的作詞人,我必須誠實地承認我個人的確很欣賞村上春樹的作品,這次會將重要的插曲命名為「國境之南」,的確也跟我看過村上先生『國境之南,太陽之西』這本小說有關。

 

但「國境之南」是我反覆研讀完魏德聖導演的劇本之後,斟酌劇中兩段不同時空背景的愛情故事所量身創作的歌詞。

由於故事發生的地點是在台灣國境最南端的恆春,所以我在創作時很「取巧」的套用了「國境之南」的這四個字。

關於歌名,『國境之南』這首歌的確是受到村上先生的啟發。(但『國境之南、太陽之西』這本小說的書名也是村上先生是借用已過世的美國黑人歌手Nat King Cole 翻唱的歌『South of the Border, West of the Sun』所衍用出來的)

 

然而至於歌詞內容,我卻自認我的文字是絕對的原創,因為我寫的是恆春的海、的風、的砂,的夏天,的愛情,的想念,的星光燦爛....

我必須把電影裡六十年前跟現代兩段橫跨台灣日本兩地的愛情故事用一首歌串連起來,因此才會寫下『當陽光再次回到那 飄著雨的國境之南』(指的是當年沒有寄出的信與思念,回到了老婆婆友子所在的恆春)

以及『當陽光再次離開那 太晴朗的國境之南』(指的是年輕的友子必須回日本而離開戀人男主角)這兩段對仗的歌詞來!

 

至於『請原諒我的愛  訴說的太緩慢』這句歌詞,更是同時讓男主角阿嘉與日本教師對於兩位同樣名為友子的女孩在電影的結尾有了訴說思念與道歉的機會!

當『國境之南』的每一句歌詞都有其意義,有其設定的時候,我個人就不知 許介鱗 先生所提『歌詞裡「充滿「聽風的歌」、「挪威的森林」的意境在裡頭」,這樣的評論所為何來!?』

 

 

電影劇本和歌詞創作,是必須經過許多設計、討論、思考、琢磨之後才能成形的結晶。

『用最龜毛的態度去要求作品的內容』 是我和魏德聖導演自2004年共同合作『賽德克巴萊』電影小說時就已經奠定下來的良好默契!

 

我想『海角七號』的優缺點與和我個人創作的風格,在有絕對言論自由的台灣, 許 先生當然有權力發表他的看法。

我願意虛心接受 許介鱗 先生對我作品的評論。

但相對的,我也會希望 許介鱗 先生在撰文之前,能先完成查證劇中的『信』到底是由誰原創的這件工作!
因為查證的工作是一種文明的表現!更是對我們創作者的尊重!

 

 

 

台灣的創作環境,尤其是電影,真是猶如一座沙漠般荒蕪。
魏德聖不是神,他是一個對老婆兒子殘忍,卻對觀眾偏心疼愛的電影夢想家!
筆者也不是個什麼大人物,只是個靠寫寫歌詞寫寫小說餬口的老百姓!


我想,就如『海角七號』劇情中隱喻著希望這世界能夠像彩虹包容所有不同的顏色的意念一樣。我相信 許介鱗 先生對於台灣這塊土地也有其關懷在。

 

但我想,關懷的方式有很多種,與其用未加查證的自我認知發表立場有失公允的評論,倒不如更用寬容與包容看待所有在台灣所存在的人事物!

 

包括海角七號、包括魏德聖,包括其他在為台灣電影、音樂、文學奮鬥的朋友們,包括我嚴云農,包括所有進場隨同「海角」哭哭笑笑的可愛觀眾們。

這樣的關懷,也許更有建設性,也更讓人覺得『文明』一些!!

這樣的關懷,也才對現今亂象橫生的台灣,有其正面的幫助才是!

 

 

 

創作者介紹

填詞人嚴云農 的『國境之南』俱樂部

anoyen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(52) 人氣()


留言列表 (52)

發表留言
  • ikiya
  • 找來幾十年前的感動

    也不能怪他,因為這麼好的情書跟歌也難怪他會覺得是日本人做的,因為他心裡根本就是被日本人文化控制的魔手,認為好的東西就是日本做的這種心理,卻又在言語中瞧不起這種人,大概是怕被人發現內心深處的脆弱吧
  • 海角七號!!!衝衝衝!!!
  • 一介僅知消費好片的文人
    筆者不用太在意啦
    畢竟事實已經證明~~~海角七號不僅僅是喜劇,更包含了許多的感動!!

    感謝筆者與魏導以及海角七號的所有人
    希望"賽德克巴萊"電影版問世時,能再次的感動全台灣人的心!!
  • 船長
  • 他一定沒有看過海角七號啦!
    哪裡來的台灣日本綜合研究所所長?
    自己封的吧!
  • 雷孟
  • 恩!我的感覺是~
    台灣確實一直存在殖民地次文化的陰影!
    但那又怎樣!
    歷史又不是我們能決定~
    凡走過必留下痕跡,
    而這些痕跡,我們為什麼不能選擇面對?
    歷史是前人寫的,態度卻是我們自己可以取決的!

    然而,當歷史經過時間洗刷,我想就如同海角當中的愛情一樣,
    是否我們能對於自我未來的掌握可以從自身的態度改變?!
    也因此!
    我想阿嘉才會在最後一刻說出那句:「留下來,或者我跟你走!」

    這就是態度的轉變~!
    不同時代,可以用不同的生命價值觀來生存吧!

    很同意嚴老提到的關懷與包容,
    只希望海角的餘韻能揮發出這種作用~!

  • 因為不覺得""幹""很沒水準而被很多人說沒文化的台灣人
  • 看了那篇評論
    我真想說一句
    ""幹""
    ""操你媽的台X,操你媽的許XX""

    不知道為什麼
    這些教授級的人物
    就一定要寫一堆
    讓人看不懂
    似是而非的文字出來當評論
    這樣可以顯示他們的程度高,文化水平好嗎??

    我這樣的情緒反應
    很沒風度
    但是
    身為一個在他眼裡
    被貶低的台灣人
    不知道這樣做事不是剛好可以符合他期望中
    台灣人的身分

    其實我有很多同學
    台大電機、機械的一堆
    其中還有一票人出國拿了幾個學位回來的
    跟他們談起海角七號
    從來也不聽他們有類似許叫獸的言論

    到底
    這些讀了一堆聖賢書的叫獸
    心裡再想些什麼
    台灣人的包容力這麼強
    就像海角七號想要呈現的面貌
    那道彩虹
    叫獸如果不高興住在這個包容力強的小島上
    想要自外於這個團體之中
    拜託你
    別讓我們這些沒有文化的人弄髒了你
    你移民吧
    好嗎??

    建議你一個地方
    傳說中有一個地方叫做中南海
    那個地方聽說是幾千年的古都
    應該很適合像你這樣有文化的人

    不過晚輩提醒你一下
    那邊阿
    你不能寫太多這樣的文喔
    不小心批評到不能批評的
    可能會被抓去關....

  • 這是網路上流傳的「好壞球」理論...

    「當聽到有人罵你時,不要及時反應敏感,很容易生出是非
    如果人家不喜歡你,因而說出一些故意誣賴、栽贓、辱罵的話,
    我們不需要猛力揮棒來回應,因為那個球投得太壞 」

    當有爛投手一直丟暴投過來,
    好的打擊者是不用揮棒去跟牠們一般見識的...

    輕輕鬆鬆站上一壘就好,
    對嗎?!

    anoyen 於 2008/10/07 12:37 回覆

  • 小兔
  • 您好, 許先生那遍文章小兔也看過了, 看完只有2個感覺:
    1. 許先生可能還沒看過海角七號
    2. 許先生可能也沒看過村上春樹的書, 只看過書皮
    如果不是以上兩種可能, 就認為國境之南的歌詞是抄襲村上春樹的書
    也未免太武斷, 太胡說了
    國境之南的語法跟村上春樹常常出現的那種近乎喃喃自語的語法完全不同
    絕對是原創的歌詞啊
    不過嚴先生不要介意, 許先生的文章應該沒什麼人會當一回事的 :p
    小兔超喜歡國境之南這首歌的歌詞
    每次聽都覺得很感動很感動
    能在嚴先生的blog中留言真是太好了 :)
  • 小羅
  • 許介鱗未經求證就亂說一通
    說實在的
    可以告他毀謗污衊
    至少要要求他登報道歉吧
  • 我有在隔天的聯合報回擊了,
    刊登的就是這篇文章,

    謝謝你~~

    anoyen 於 2008/10/07 12:43 回覆

  • sakura2007
  • 我支持你啦
    這種也想要利用海角七號評論來博取大家注意的人
    還自是甚高
    如果說台灣真的這麼沒文化沒水準的話
    真的像上面留言所說的
    歡迎他移民!!
    可不想要他打著台灣的名號卻站在台灣人頭頂上鄙視

    看了他的心得感想
    也忍不住在網誌上發表心得感想

    但是要跟海角七號的大家加油!!
    不要因為一個莫名其妙的人而受到影響

    台灣還是需要你們來幫我們寫出市井小民的故事!!
  • 海角七號的觀測者
  • 許教授是反台反日的狂熱份子

    海角七號的觀測者
    許教授是反台反日的狂熱份子


    我看完海角七號後
    就有預感
    這部片一定會激發台灣反日份子的不快
    尤其是其中關於濃厚的日台情愫節奏
    其實這本來就是台灣民眾之真情
    無關對錯
    看看不少中老年一輩台灣人聞風而至去觀賞
    就知道其中的奧妙[長期被壓抑的日本語言姓名文化]
    很高興劇中稱老婦人為小島友子
    還原它之當初原名
    這是歷史真相

    其實
    許教授有關韓國論述不少地方是錯的
    譬如韓劇逐漸在沒落
    韓國媒體也在檢討為何不能有像不能說的秘密這樣能倒能演能唱能作曲的電影

    韓國文化界前幾年也在檢討
    日本殖民對促進韓國現代畫的正面價值
    不再是一味地全面否定
  • 有反省能力的民族,才有能力繼續向前走,

    看台灣現在每天出現在電視銀幕上的新聞,
    就可以知道我們的反省能力有多少(尤其是政治人物)


    其實讓人又憂心,心裡又很幹!

    anoyen 於 2008/10/07 12:42 回覆

  • 莎賓娜
  • 其實我很高興可以完全感受到歌詞創作者想要表達的意境, 我想這就像想說的話別人都聽懂了的心情吧
    至於在作品受到喜愛進而名聲大噪之後所引來的各方評論, 我想也只能以一笑置之 , 畢竟不是每個人都聽得懂一樣的話, 感受到一樣的事
    我要說的是---這真是個好作品, 就算不和海角七號相連結, 也是首好歌
    更何況主題曲與電影故事的相互呼應做的如此含蓄動心的又有多少呢?
    我給與我的最佳鼓勵
  • 那我就不客氣地收下您的鼓勵了~

    謝謝你^^

    anoyen 於 2008/10/07 12:44 回覆

  • 真好  時局亂有海角七號
  • 謝謝你

    嚴先生

    講出我心裡的話 可以的話 我真的很希望你正式要求許先生道歉
    因為他的那篇文章狹隘自慰式文章不但毀掉了藍綠觀眾好不容易建立對台灣的共識 也深深用影評方式詆毀你的創作 更深深直言羞辱我們這些被海角七號感動的觀眾甚至看了好多遍的觀眾 說真的 我的朋友幾乎真的被他那篇文章激怒了

    唉 只有一句話安慰你" "那個老頭..........我敢打賭......從出生到現在....一...定...沒有進過電影院看過海角七號"

    最後 再次感謝你們所有製作群 送給我們這們好的電影
  • Dehuma
  • 這真是好作品

    嚴先生

    您的作品真好. 特別在充斥著不知所云,胡言亂語的流行歌曲中更突顯特別.
    現今我們的社會最不缺乏的就是批判.

    請再多創作好作品溫暖人間, 加油!!
  • 不完美
  • 謝謝您作品真的真的很好聽詞很優美,當您的歌詞被唱出來時腦中情境就會浮現那位日本老師離開友子寫信時悲哀的心情及現代阿嘉和現代友子的感情. 那位在聯合報投書的許先生我和前面留言的各位感覺相同,"他"一定未好好在電影院看完海角7號,有不少人2次3次的年輕人重覆[的花門票進電影院看國票真的是台灣影視的奇蹟. 一部文藝的電影被他扯入台灣人對日本時代時次殖民思念和學子們的崇日, 真的希望他看完過這部電影及思考為何有在這個時期居然有二億票房的觀眾的會進去看國片再重新更新他的文章.(p.s.不過我想應該很難!)
  • jonyao1978
  • 引用陳凱劭先生的話:
    "許介麟教授是一位著名的台堅(台灣的中堅份子)。
    這些人很有趣,蔣幫國民黨在台灣編造的日本萬惡論點,現在都沒啥人敢講了(因為經比較之後,日本並不差);這位留日、知日的台堅學者在2008年還掏出來獻寶。"

    推薦站長讀讀這篇文章:
    http://blog.kaishao.idv.tw/?p=2146#more-2146
  • Jyi
  • 致 嚴老

    我在海角官網看到網友轉載的這篇文章
    是整個人傻眼
    好個官派學者啊!
    文謅謅的詆毀人會比較高尚嗎?
    內容之淺薄讓海角迷一眼就識破
    實在悲哀的緊!

    另外要謝謝嚴老寫的詞
    電影中演場會小范完整唱出這首歌時
    我被詞裡的意境深深感動著
    裡面包含了對老友子與老師感情的不捨
    有阿嘉對現在友子情意姍姍來遲的歉意
    有南國的風光.....
    有許多...無法說出的情懷
    在歌裡一一舒懷......
    也讓我感動哭了..... T^T
  • Jyi
  • 拍謝,網路怪怪的...傳了兩次
    煩請請刪掉
  • Libra
  • 跟我想像的一樣,你巧妙運用了村上的國境之南,直指恆春的位置。

    但,你居然還很認真的回覆許介鱗先生的謬文,我還真佩服你。

    有時候,我們用同情的態度去看待那些走不出陰影及看不清歷史的人吧!

    BTW,那個大大之歌,絕對是驚世之作~而無樂不作又道出很多台北遊子的心聲吧!

  • takayuki
  • 這部電影之所以會感動這麼多台灣人,是因為所有參與這部電影幕前幕後的人們活在台灣,講的是我們的故事
    沒有被這部電影感動的人,活在自以為是的象牙塔裡
  • 阿皮仔
  • 加油

    只想說,海角七號是部好片,遇到這種不理性只想反日的學究,辛苦你們了!
  • jinishin
  • 您好:在此向您與魏導演致敬,其實這部電影,有部分是寫到了我自身的經驗,數年前住在日本的時候,與一位日本女孩交往,之後卻因必須返台而被迫分離,偶而在夜深人靜的時候,還會想到他是否安好,所以這部電影裡面,看到阿嘉與友子能有新的火花,內心裡面是蠻激動的。談到許某的這篇莫名其妙的文章,看了真是令我感到啼笑皆非,一付就是根本沒看過這部電影的樣子,還敢寫這種毫無任何考證的文章,除了證明自己的沒水準之外,也把台灣人當白痴,根本就是看不起台灣人。這樣的人,還能當教授,令人不敢茍同。我個人認為,這部電影當然有些編劇結構上的問題,這都是可以討論的。而我自己也在自己的部落格寫過一篇海角七號的考證文,講述的是電影裡的一些文史與真實。
    網址是http://blog.xuite.net/jin.ishin/train/19521050
    提供給大家做個參考。
    不過這僅止於在場景與真實的歷史上的考據,因為這是我自己的專業,但我並非影評人,因此我僅能就我個人的觀點來講述我對這部電影的想法,卻不曾批評過電影內容。事實上,這部電影所表現出的,是台灣人庶民的情感,這也非許某此等自傲之人所能理解的,更何況,只不過是一部電影而已,扣上這樣的帽子,就讓我想起過去戒嚴專制的年代,本土文學也曾遭許多御用的文人強烈的抵制,甚至於為文刊登傳媒強力的批判,最近剛過八十大壽的那位老頭當年就是打手。總之,這些人的聲音在現代的台灣,僅能算是少數,最後還是向各位說聲辛苦了!
  • teddy
  • 如果許先生看到目前的票房,應該好像被打了好幾個巴掌吧...
  • 大陆来的
  • 花钱买着美国爹的军火 却在感情上拍着日本爸的马屁
  • 哇是台灣人
  • 給親愛的大陸同胞 : 醒醒吧! 當你们聽到日本人就近忽發狂時,你們的共產黨海軍正在跟日本軍隊在廣東外海聯合演習,而且中國跟日本(相好)建交已三十多年了,你不吐血嗎?希望你在臺灣網站能多呼吸自由空氣.
  • 台灣日本綜合研究所所長?
  • 想要大放厥辭的批評一番之前,
    也不知道該先認真查證做功課,
    更突顯出自己的無知。

    台灣為什麼會存在這麼多的亂象,
    老實說就是這類的人存在太多,
    由這篇文章更加印證了這點╮(﹀_﹀")╭
  • aa
  • 好過..........

    回應那大陸來的

    我們 叫 美國爹 拍日本的馬屁 都 強過好過 跟你們中國有關係吧!!!!!!!!

    事實 連 我們 馬區長(總統)的女兒 都趕著叫"美國"爹""

    更不用說那些 什麼 宋的啦 連的啦 她們的兒子 女兒 孫女 也都是 叫"美國 "爹""

    包括那些影視紅人 什麼 林xx啦 徐Xx啦 張XX啦 就算 "沒資格" 叫 "美國"爹" "

    也趕 著 叫 " 加拿大"爹""

    而且 她們"大多數" 都 還是你們"中國人"呢~

    看吧 你們自己人 都這麼"熱著" 叫 "美國爹"了

    你這麼熱血 就先管管自家中國人吧 自己人都做不好 管不來了

    還管到我們台灣頭上來 你省省吧~~~~~~
  • 無言
  • >>關於歌名,『國境之南』這首歌的確是受到村上先生的啟發。(但『國境之南、太陽之西』這本小說的書名也是村上先生是借用已過世的美國黑人歌手Nat King Cole 翻唱的歌『South of the Border, West of the Sun』所衍用出來的)

    看過『國境之南、太陽之西』這本書的人也該都知道,
    書裡的"主題配樂"並不是『South of the Border, West of the Sun』,
    而是Duke Ellington的『Star Cross Lovers』...
    許XX搞不好連這本書都沒讀過,只看過封面,
    就隨便拿來批評別人摹彷,沒有文化,沒有主體性...

    一個掛著台日研究大看板,高唱中國統一的假台灣人,
    ,真的懂甚麼叫操他X的主體性?
    拜託,東大跟台大真該以教出這種學生為恥!




  • 大頭妹
  • 請讓我們跟你一起努力。

    海角七號的成功,其實已經從單純的「電影」變成了泛政治化或者其他各種「化」的工具,我欣賞海角七號、欣賞魏導也欣賞你很努力告訴所有人事實的努力;所以,請讓我們可以跟你一起努力下去。
  • Sharon
  • 哇~~~好酸啊~~~~別理他! 他就是寫不出來會這樣中傷!
    別跟沒品的人計較!!

    文章我引用到部落格囉! 謝謝你!!!
  • 少年歐巴桑轉貼
  • 劉建興教授誰說海角七號沒有主體意識

    誰說《海角七號》沒有主體意識? 劉進興

    一樣看花兩樣情。《海角七號》大獲好評之際,出現兩篇獨排眾議的評論。

    第一篇是許介鱗的「海角七號…殖民地次文化陰影」(聯合,2008.09.25)。
    他認為「海角」充斥著搞笑、媚俗、本土、浪漫、音樂等流行文化的討喜元素,
    卻未能激起對日本敵愾同仇的情操,不過是美日「次文化」的大拼盤。片中不
    斷以日語朗誦情書,在他眼中則是「對日本人離台的依依不捨」,因而感嘆殖
    民地文化的陰魂未散。

    第二篇是陳宜中的「海角七號的台日苦戀」(時論廣場,2008.10.09)。他認
    為魏德聖導演用心良苦描寫的是台灣對日本的苦戀。這段苦戀不只是台灣女性
    友子對日本男老師的痴情,也是台灣人對日本的「被殖民慾望」,中華民國則
    因為是「拆散台日姻緣」的「第三者」而被排斥。陳君擔心,「台灣人的悲情」
    理應抵抗一切外來的壓迫者,如今卻轉變成「無法得到日本的愛」的悲情意識。
    他猜想台灣年輕人因為排斥中國,才喜歡較先進的日本,而《海角七號》看似
    本土,卻選擇了跟「想像中深愛台灣的日本結合」,其實缺乏「台灣主體意識」。

    看《海角七號》又笑又流眼淚的我,讀到這兩篇評論,有點哭笑不得。

    首先,不要過度詮釋愛情與電影。電影是大眾藝術,好看不好看是檢驗電
    影的唯一標準。有的電影又好看又有哲學思想,有的電影只是好看,兩者我都
    喜歡。過去國片沒人看,一直怪環境不好,觀眾沒水準,其實很好笑。真正的
    原因是太多導演不會說故事,把電影當作論文拍。觀眾打瞌睡,表示他們有誠
    實的鑑賞能力。

    《海角七號》抓到了將愛情與流行文化結合的秘訣,又有適當的搞笑,讓
    大家在笑聲中回味自己的戀情,如果這叫媚俗,媚俗一定是個好東西。魏導演
    千萬不要聽信評論,把電影拍得敵愾同仇,讓大家又開始打瞌睡。

    至於要對日本敵愾同仇,更令人莫名其妙。不同人有不同的仇恨情結。有
    的人因為親身遭遇而痛恨從前的「共匪」或現在的中國。有人因為親人在二二
    八或白色恐怖受難而痛恨國民黨。有人因為父祖的戰爭經驗而痛恨日本。說不
    定有人因為曾曾曾祖父在八國聯軍侵華時遇害,而英、法、德、俄、美、日、
    意、奧一起痛恨。最離譜的是,我的朋友劉君,因為王姓女友移情別戀而痛不
    欲生,愛看歌仔戲的祖母卻說,以前王莽篡漢,你們本來就不該在一起。

    仇恨跟放射性一樣,是有半衰期的。將以上各種仇恨按時間順序排列,就
    知道最可能被敵愾同仇的,恐怕不會是日本;以此要求導演,實在莫名其妙。

    其次,什麼是台灣主體意識?陳君想像中「被動等待日本救贖」的亞細亞
    孤兒意識固然不是,而想像可以「等待中國救贖」的恐怕也不是台灣主體意識。
    好在年輕世代不像上一代一樣被歷史綁架。他們充滿自信,一個背包跑遍全世
    界,乘著網路遨遊天下。遭遇愛情的時候,不再有王莽篡漢、甲午戰爭、或者
    二二八情結。愛恨皆空,自由自在,這就是新的台灣主體意識。

    不要認為新的主體意識缺乏哲學基礎。自由、民主、博愛取代了君君臣臣
    的的四書五經。新世代將用新的價值來評鑑日本、中國、或其他父祖留下來的
    歷史情結,再怎麼提高教科書中文言文的比例,也無法阻止新時代的來臨。

    也不要認為新世代是沒有根的全球化浮萍。《海角七號》中的馬拉桑、水
    蛙、茂伯仔讓恆春在他們心中栩栩如生,台灣變成一個有血有肉的生命共同體,
    在他們遨遊世界時,念念不忘。

    自信健康的年輕世代將決定台灣未來的面貌。上一代能夠作的就是,不要
    在他們有機會之前,把這個國家搞匝了。




    劉進興

    >部落格:躲藏世界 http://blog.roodo.com/cjliu
    >內容: 另一個美國.向下沈溺電子報
    勞動論壇.社會民主與第n條路.書與電影
    轉型中的台灣.台灣觀察.偶然日記

  • 小路
  • >>不要過度詮釋愛情與電影。電影是大眾藝術,好看不好看是檢驗電
    影的唯一標準。


    這句話我認同,不要把娛樂當成寫研究論文!!
    當教授最喜歡講大道理了
    許教授或陳研究員若那麼懂電影
    請他們合作拍一部再現殖民歷史的電影
    讓我們看看將如何影響年輕人記憶、如何界定自我

    更重要的是
    看看有多少觀眾願意進電影院觀賞!!
    我臆測除了他們的學生會去看(不看會被死當)

    其他人才沒閒工夫進戲院聽他們講大道理

    這樣算算票房要破千萬很拼!!



    若一部商業電影不能得到普羅大眾的迴響

    連看電影的動力都沒有

    誰還去管以何種形式再現殖民歷史的問題?

    更遑論影響年輕人的記憶(沒有人看的電影能有何影響力?)

    以及如何界定自我的問題?(認識自我是個人問題,為何要由電影教妳如何界定)


    我想強調的一點
    進電影院看電影是娛樂
    不是進教室聽教授上課講大道理!


    想要做歷史學術研究

    我相信那不是一門輕鬆的學問

    不是每個人都有興趣

    而且也不是一兩本書就能談完

    那麼憑甚麼要求一部2小時的電影就要交代清楚?
  • kiki
  • 如果硬要牽扯村上春樹的[國境之南.太陽之西]還有點道理,但是提到[挪威森林],...ㄜ,身為村上迷我很疑惑,評論者真的看過這本小說了嗎?

    他山之石可以攻錯,學習別人的好來改進自己的不足不算崇洋媚外,就怕那些喝了點洋墨水就擺譜的人,像前陣子新聞裡AIT的移民官才真的應該被撻伐

    我認為就是這些殖民政權與外來政權造就了台灣人凡事堅韌,吃苦的耐力
    那沒什麼好丟臉的,戰爭無論對哪一個國家的人民來說都是一件難以抹滅
    的苦難
  • 路人 Mei
  • 相信只要用心看電影、聽歌的人,都能感受到故事與歌詞間的環環相扣!謝謝您們,給我們這麼一部觸動人心的電影!
  • ken
  • 台灣有自己的歷史

    聯合報經營不善, 不是沒有原因的; 總編自以為是的選了一堆怪怪的文章, 沒有人看, 當然就會要倒要倒的樣子~~~

    台灣有自己的歷史, 無法逆轉; 感謝魏導把其中好的部份, 再次呈現給我們看~~~

    對於每件事都要用大中國的角度去思考的人, 誠心建議可以移民中國, 盡早加入反日的行列.
  • 小倩
  • 聯合報不是快倒了嗎......我記得聯合報的言論大部份都很腦殘沒知識,一大堆自封為學者文人記者的主觀意識者。
    連歌詞對白都能扭曲解讀成那樣子,他才是真正活在日本殖民地陰影的人吧!

    這年頭應該沒人看聯合報了,不是強迫推銷就是用送的,像報社也一直強迫推銷甚至還用送的,公司的聯合報也都不用錢。
    不過聯合報實在沒什麼內容,整天都在罵一些偏激又扭曲的內容,難怪大家寧願掏錢也不願意看免費的。
  • Helen
  • 呵呵,批評之前不做功課,不過不知道他有沒有看見嚴老的回應呢!
    不過我覺得最悲哀的是,拒絕承認已發生的事實。我們不都是時代劇輪下的小人物嗎?在這些歷史事件的影響下,生命有多少部分是我們所無力改變或承擔,也只能默默接受的部分?為什麼還要去區分所謂的殖民與否?如果這是悲哀,那也是大環境所造成的無奈。
    對自己、對自己從何而來能有認同,能找到屬於自己的意義與定位,才是重要的吧!
  • 大可
  • 精采的7封信

    就箇人是個愛寫新詩者來看這7封信 信中某些詞句都是千捶百鍊出來的
    寫的太好了 文辭簡單感人 足為中小學國文教材
  • 小人物
  • 阿你投奔自由啦!

    許叫獸, 阿歡迎你隨時 "投奔自由" "回" 去 支那國后!
    (搞不清對你要用 "回" 還是 "去" 捏?)
    你寫的輸輸穩穩的中文, 是哪一國的中文啊? 很難唸耶!

    -- 小人物
  • COOLACHI
  • 嚴...大哥! (該這麼稱呼您嗎?)

    小弟對許教授的言論暫且不予置評, 但您一手寫出來的好詞小弟則是忘不了, 完全呼應了電影的情節...
    看過CAPE NO.7 再回頭聽國境之南...會有莫名的感動, 甚至眼睛比友子還要紅...@_@

    能這樣完全呼應電影情節的歌詞怎可能是抄襲? 許公您真的是 #$%&*...XXOO

    請您花200元去把電影看完&研究歌詞之後再來評論好嗎? 還是電影票我幫您出也沒關係!

    還是哪天你會不會又說魏導的劇本也是抄來的啊....?

    那我只能說: 抄抄抄抄抄....我操你媽的...台北!

    如此細膩的編劇, 如此用心的電影, 如此感人的音樂被您說成這樣...
    還是忍不住要...我操你媽的...台北!
  • 当蓝色倾斜而下
  • 我是大陆的歌迷,此刻正在听您的国境之南,(虽然现在已经听了一个多小时但还想听),非常喜欢,你的歌词很美,跟电影很配!期待您更好的作品!
  • 悄悄話
  • 小魚兒
  • 不要村上春樹念情書 讓茂伯來唸應該不錯吧 哈哈

    日本人的情書用村上春樹的風格來呈現,沒有什麼不好和不對啊!難道要日本老師用茂伯的口吻來唸情書嗎??重要的是台灣的部份是不是也矯情的迎合日本或歐美文化,假裝自己是文明高尚的吧!這位許所長第一批判沒查證,第二創作的功力大概不太好,第三個人主觀意識太濃厚又強勢,第四台灣沒文化...?所以才讓許先生當上台大的教授和所長嗎?那我們台灣人真的該好好檢討一下了,許先生不是新竹人嗎?出了一個領中華民國薪水還要搞另一個國家的總統,還讓一個認為自己沒文化的人當上國內數一數二高學府的大學名譽教授,不知道是我們國人有問題?還是台大的行政高層有問題?
  • 莫问天涯路
  • 許介鱗说所撰写的文章我并未看过,但我觉得他肯定没有弄懂殖民和侵略的区别,他想到的只是侵略。殖民其实带来的更多是正面的影响,殖民者的目的是长居,自然会把自己先进的东西带到殖民地,在这个过程中会促进当地的发展,在文化上也会对当地带来影响。往大了说,澳洲大陆和美洲大陆上的国家都是殖民地演变而来的,难道说他们现在的状况是殖民的阴影?更何况,电影中的殖民背景只是故事的一个线索而已,却被拿来上纲上线,吃鸡的时候到底是吃鸡肉还是吃鸡骨啊...
    我一向很反感把电影泛政治化,现在大陆这边也有很多人在抵制和批判这部电影,搞得什么东西都要和爱国、民族自尊心联系起来,很烦。电影只不过是部电影,拍的时候想不到那么多唧唧歪歪的事情,仅仅只是为了娱乐一下,别有用心的人却会认为它别有用心,并且还要让其他的人也觉得它别有用心--精力那么好,还是拿来做点实际的事情吧,向电影里的马拉桑、劳马、茂伯他们一样实实在在的生活,不要活在自己的政治幻想里面.

    以上纯属个人见解,来自大陆,请多指教
  • 猴子
  • 野玫瑰

    海角七號故事的起承轉合,與野玫瑰歌詞是一樣的,只是原本應為悲劇收場的異國戀情情轉化為現代阿嘉與友子的喜劇結尾,真的能感受到導演悲天憫人的關懷,真的不簡單;我想那位許教授不是曾被欺壓,害怕玫瑰的刺不願觸碰,就是目前詭譎政治下的犧牲者,硬要把事情與政治扯上關係才舒坦,如此猴子只能用"哀莫大於心死"來形容他。
  • 杰暘
  • 民族、歷史、政治問題的糾葛與情結,可能是爭議的來源

    看過海角七號,聽過這首歌,在Yahoo奇摩知識+發表了對於「國境之南」這個詞的意見(http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1008111200870 ),而剛才才快速讀過許教授的文章。我覺得海角七號,是站在﹙假設是在﹚紀錄平民處於台灣光復(也是一種統治政權的移轉)那樣的時代和現代中,可能有的互動。個人以為,不可否認,這部電影是把日本人(平民)描寫得蠻好且蠻美的,且把台灣人描寫得蠻「沒水準」的。但是,我覺的這是表面上的感覺,實質上電影中描繪出一般人生活,尤其呈現出臺灣人愛鄉土且認真待人處世(尤其茂伯認真做好郵差的工作)的態度。只是,可惜可能很多觀眾徽忽略了這些部分,反而覺得「好屌,南部人都這樣講話的嗎?」(本人任教於台中市一所國民中學,日前有一名家長談到她最近講話變粗魯的孩子,曾在看過海角七號後這麼說。)
    談到「國境之南」的詞意爭議,個人覺得,這起因於這個詞的歧義問題和歷史上、政治上指涉為何的問題。台灣由於曾經隸屬於清朝、受日本統治,之後與中國大陸在政治上有主權問題的爭論,所以,「國境之南」這個詞,儘管嚴先生所要指涉的意義很自然而且單純,但是怎麼解釋起來,可能都會有人有意見… 當然,不是說,創作就一定要因此受限。我想,只能說,臺灣雖小,一路走來所遭遇的變遷卻不小,以致於牽涉到政治主權的字眼,可能都會引起不同的解讀。
  • 海星
  • ^^"

    第一次在新聞上聽到片段的國境之南
    我便被吸引住了!!
    終於在前幾天我也上了二輪院看完海角
    除了各各鮮明的可愛人物(回想起來真的沒有一個人臉孔、形象是模糊耶)
    我好鍾愛劇中陳述那段大時代下,
    矇矓、遙遠帶著些許哀傷的感情故事
    也很高興國境之南全曲的意境
    竟然那麼完整、契合地屬於這個故事、這部電影!!
    而且好美~好動人
    從現在開始在我心中的經典電影主題曲第一就是國境之南了!!!
    (很好奇這是先有曲還是先有詞呢?)

    說真的在看了部落格幾篇文章後(包括原聲帶事件)
    真的讓我對你大大改觀了!!!
    很高興原來寫出這樣好歌的嚴老就跟海角人物一樣
    那樣地率真、古椎!!!不是個咬文嚼字的文人~~~
    坦白說,真得跟你說聲道歉~~~~~
    之前憑著幾則聽聞的原聲帶新聞報導
    曾讓我以為豐華發行原聲帶的舉動儘管是因海角熱~但也並無不妥
    甚至把你跳出來直言的行為視為炒新聞><

    總而言之~很高興因為你們的努力
    讓我欣賞了這麼棒這麼直得回味的好歌、好電影
    (我買了dvd了^^)
    謝謝!!!!
  • llsone
  • 第一次看到这个网站,虽然还没看过电影,但是<国境之南>这首歌很好听~但是对某些人的言论有点不爽,请问那位教授是台湾人吧?是台湾人自己发表的言论吧?那为什么要迁怒大陆来?
  • 南方特快車
  • 因為該教授消費了海角七號.也對自己成長生活的地方不認識.為什麼不人有日殖民的情感.在台灣還能有荷殖民.法殖民.美殖民.中國殖民.誰說不能有日殖民的情感的...
  • Iamone
  • 因為有一位自稱"大陆来的"留言者,說:"花钱买着美国爹的军火 却在感情上拍着日本爸的马屁"才有其他網友對這位"大陆来的"留言者反應自己的觀點,不存在遷怒的問題.不爽前請先搞清楚前因後果.如嚴先生所言:查證的工作是一種文明的表現. 請讓大家見識一下,大陆也有文明的網友.
  • 悄悄話
  • smvv
  • 殖民地次文化?笑死人,一個曾經統治台灣的舊日本地址就讓這個教授跳腳,那麼以蔣中正為首民國38年來台的國民政府,將台灣一大堆的路名都改成與在地無關的中正路~南京東路~青海路~中山路,一大堆與原鄉無關的鄉鎮市名,算不算國民黨帶給我們的殖民地次文化,怎樣沒看到這位大教授出來發聲呼籲要正名呢?對一個電影的創作就有這樣的氣焰,真的遇到爭取民主自由~社會公義的時候,你躲到那裡去了?
  • Happiness D.W.
  • 那個人的眼裡自然只剩下情緒化的字眼,只不過被理論化了而已。
    不用太在意。:)
  • Happiness D.W.
  • 一個好的作品最重要的是能夠引起共鳴吧?ww

    然後個人我也很喜歡村上春樹,寫些東西自然會有些影子的說。ww

    能夠喜歡自己所做的,做自己喜歡的,才是最幸福的吧?
找更多相關文章與討論